Roberta F. Frediani
Intérprete Profesional y Traductora Jurada
Ruso, Inglés, Español, Búlgaro, Polaco, Francés al Italiano
Interpretar y Traducir es un privilegio. Es dar voz a quien no la tiene en nuestra lengua. Es crear un puente y permitir el diálogo.
Sobre mí
Soy Roberta F. Frediani, intérprete profesional y traductora freelance con más de 35 años de experiencia. Estoy inscrita en el Registro de Peritos del Tribunal de Florencia y soy miembro ProZ.com Certified PRO. Trabajo principalmente hacia el italiano (IT) desde francés, inglés, español, polaco, ruso y búlgaro, ofreciendo servicios de interpretación profesional, traducción especializada, y traducción jurada para clientes particulares, empresas, editoriales e instituciones públicas. La interpretación es el ámbito donde más plenamente expreso mi vocación: el contacto humano directo, la escucha activa y la presencia total.
Soy licenciada en Lengua y Literatura Rusa por la Università degli Studi di Firenze (110/110 e lode), con tesis en Filología Eslava. A lo largo de mi trayectoria he combinado la labor de intérprete y traductora con la docencia de italiano como lengua extranjera, desarrollando una sólida sensibilidad lingüística y cultural.
Además de mi actividad profesional, soy fotógrafa y autora de dos colecciones de cuentos publicadas y continúo escribiendo. Para mí, la escritura y la traducción comparten una misma raíz: la escucha atenta del otro para tender puentes entre lenguas y culturas.
VOLUNTARIADO
Además de mi trabajo profesional, ofrezco servicios de interpretación y traducción de forma voluntaria para particulares, ONG y proyectos cuyos valores comparto.
Libros publicados
Años de experiencia
Idiomas
Traducir es un privilegio.
Se da voz a quienes no la tienen en nuestro idioma.
Se da a conocer a otros lo que de otro modo no conocerían. Se crea un puente. Se permite el diálogo.
En su esencia más profunda, traducir es un acto de amor.
Al igual que el amor, requiere estar completamente presente, anulándose por completo.
Al igual que el amor, requiere escuchar, tener en cuenta al otro y su punto de vista.
Requiere presencia, conciencia, atención, solicitud, respeto. Por uno mismo y por el otro.
La traducción oral, ya sea simultánea, de negociación o consecutiva, te obliga a viajar. Pero no eres tú quien conduce. Te ves obligado a seguir, a no perder ni una sola palabra, ni un solo matiz de la forma de expresarse de quien habla. Pero no eres tú quien decide los tiempos y el ritmo. A veces eres como un acróbata, un funambulista, obligado a avanzar por la cuerda, pero sin red de protección. Y esto puede ser un vértigo. Un vértigo que yo personalmente solo consigo superar pensando que traducir es una responsabilidad. Y la responsabilidad es, también ella, un acto de amor: se responde de algo que es importante para los demás.
Servicios de Interpretación
Ofrezco servicios de interpretación consecutiva y simultánea hacia el italiano (FR, RU > IT), tanto presencial como en remoto. Cada intervención se realiza con total confidencialidad, neutralidad y compromiso ético.
Interpretación en ámbito médico
Acompañamiento en consultas médicas, hospitales y centros privados, facilitando la comunicación entre pacientes y profesionales sanitarios.
Interpretación jurídica y notarial
Interpretación para trámites notariales, procesos judiciales y actuaciones ante el Tribunal de Florencia.
Interpretación para empresas y formación
Interpretación en cursos de formación, reuniones empresariales, ferias comerciales y encuentros profesionales.
Servicios de Traducción
Traducción médica y farmacéutica
Ofrezco servicios de traducción médica especializada al italiano para profesionales sanitarios, clínicas, hospitales, laboratorios, agencias de traducción y empresas farmacéuticas. Trabajo con informes médicos, historiales clínicos, recetas manuscritas, protocolos de ensayos clínicos, documentación para seguros, literatura científica, prospectos de medicamentos, etiquetado de dispositivos médicos, manuales técnicos y documentación de productos sanitarios.
También traduzco textos relacionados con medicinas complementarias y alternativas, terapias naturales y disciplinas del bienestar, un ámbito que conozco tanto profesional como personalmente. Garantizo precisión terminológica, confidencialidad y cumplimiento de la normativa vigente.
Traducción jurídica y traducción jurada
Como traductora e intérprete inscrita en el Tribunal de Florencia, realizo traducciones juradas y certificadas al italiano de documentos legales y administrativos: certificados de nacimiento, matrimonio y defunción, contratos laborales, documentos notariales, poderes, documentos aduaneros, certificados académicos, documentación empresarial y textos para procedimientos judiciales.
Trabajo tanto por encargo del Tribunal como para particulares y despachos profesionales. Cada traducción jurídica se realiza con máximo rigor formal y fidelidad terminológica.
Traducción literaria y editorial
La traducción literaria al italiano es uno de mis ámbitos más queridos. He traducido obras publicadas de narrativa, ensayo histórico, textos filosóficos y psicológicos, así como literatura infantil y juvenil. Algunas de mis traducciones han recibido reconocimiento editorial y premios.
Trabajo con editoriales y autores que buscan una traducción que no solo respete el contenido, sino también el ritmo, la atmósfera y la voz original. Traducir literatura es un acto de escucha profunda.
Traducción en psicología y psicoanálisis
Traducción de textos de psicología, psicoanálisis y disciplinas afines, incluyendo artículos académicos, ensayos, material formativo, textos divulgativos y documentación para profesionales de la salud mental.
Mi formación continua y el inicio de mi camino como voluntaria en acompañamiento en la enfermedad y al final de la vida enriquecen mi sensibilidad hacia estos contenidos.
Traducción en fotografía y cultura visual
La fotografía es una pasión personal que también forma parte de mi trabajo profesional. He traducido artículos y contenidos para revistas especializadas y portales internacionales de fotografía, así como textos curatoriales y culturales.
Otras creaciones y proyectos personales
Escritura
He publicado dos colecciones de relatos y una tercera obra se encuentra en proceso de publicación. La literatura forma parte de mi identidad profesional y humana.
Fotografía
Realizo formación continua en fotografía y desarrollo proyectos personales vinculados a la mirada y la memoria.
“El día en que no fotografío, lo considero perdido.” (Zofia Rydet)
Il Giardino degli Iris – Cuidados
Como operadora holística diplomada ofrezco tratamientos de reflexología podal, masaje bioenergético y acompañamiento consciente.
“Hacerse prójimo es ofrecer disponibilidad.”
Formación y certificaciones
Intérprete y Traductora inscrita en el Registro de Peritos del Tribunal de Florencia (desde 2005)
ProZ.com Certified PRO
Diploma de Operadora Holística (CSEN)
Máster en acompañamiento espiritual en la enfermedad y el final de la vida
Formación continua en traducción médica, interpretación sanitaria y actualización terminológica
Ubicación
Montespertoli (Florencia), Italia






